Eve Online > Dyskusje ogólne
Możliwość polskiego tłumaczenia EVE
yaakuza:
Popieram baz :) tigivo Eckhart tak sie cholernie szybko wyrwal z ta swoja prosba "nie tlumaczcie" widac, tak jakby sie bal, ze ktos wczesnie powie, zeby moze przetlumaczyc.. Tyle ze najciekawsza część jest taka (z tego co zrozumialem z w/w wypowiedzi Pana z CCP), ze chodzilo mu o stworzenie polskiej sekcji na forum eve-online.. A nigdzie nie znalazlem ani jednej wzmianki odnosnie checi tlumacznia gry..storyline itd ???(jak sie myle to mnie poprawcie) Owszem pomysl kotrowersyjny, ale i ciekawy, ale mysle ze mozna by dokladniej przeczytac ta wiadomość przed pisaniem odpowiedzi ;)
MightyBaz:
wlasnie - jesli ccp uwaza Polske za obiecujacy rynek, emerging market, to nich staraja sie w koncu jestesmy ich klientami...a klienta nasz Pan...
Ichneumon:
Tylko ze eve nie ma konkurancji wiec ccp olewa swoich klientow , robia mnostwo rzeczy zeby sciagnac nowych abonentow , a starych graczy maja gdzies , zamiast dodac ulatwiajace granie opcje i naprawic chociaz czesc bugow , dodaja jakies chodzenie po stacji i walki w atmosferze ktore bedzie za 2 lata jak nie dluzej. Wychodza chyba z zalozenia "nie podoba sie to nie graj , na twoje miejsce przyjdzie 3 innych"
Ellaine:
Na tle innych gier jak i produktow informatycznych wogole, CCP jest najbardziej dbajaca o klienta firma jaka znam. Rankingi MMORPG.com tez to mowia, Eve wygralo w kategorii najlepszy support, najlepsze PvP chociaz w najlepsze PvE wygralo costam innego. Poprawiaja sporo bledow a stacje, nowe statki i inne krzaczory robia osobne zespoly, wiec nie mozna mowic ze cos jest robione zamiast poprawiania bledow.
Inna rzecz, ze Stackless Python i przyjeta pierwotnie architektura nie byly idealnymi wyborami, do czego kiedys nawet Oveur sie przyznal.
A slabosci w skalowalnosci architektury czy optymalnosci jezyka wychodza po latach, z kazdym kilobajtem kodu zwiekszajac bole znajdowania nastepnego buga, robienia kolejnej poprawki czy optymalizowania predkosci w sytuacjach lagotworczych.
garghgor:
Ja Was troche nie rozumiem. W EvE jest w tej chwili chyba 7 języków i jakoś nie słyszałem, aby ktoś grający w wersje niemiecką (a jest u nas paru) narzekało na jakość tłumaczenia.
Nikt nikogo nie zmusza do grania w wersję polską.
A zawsze będzie to ułatwienie dla osób nie znających języka angielskiego perfekt. Opis misji, czy fluffu zawsze pomaga wczuć się w klimat gry.
Ja wiem, że większość z Was po 20 razie robienia misji Blockade to ma w nosie opis i tylko patrzy przeciwko komu się sfitować.
Z tego co wiem w innych niż angielska wersjach językowych nazwy modułów pozostały niezmienione, a to głównie dlatego, żeby nie robić zamieszania na "międzynarodowym" rynku graczy.
To, że pewne wyrażenia będą wyglądały śmiesznie to już znamy chociażby z tłumaczenia WH40.000 i nie znajdziemy 100% rozwiązania, bo wiele słów to po prostu nowotwory językowe. Ale jak już podkreślałem wcześniej nikt nie przymusza do grania w wersję polską. Dajmy możliwość dołączenia do naszej społeczności wartościowym osobom, które miały to nieszczęście i nie dane im było poznać angielskiego w stopniu sredniozaawansowanym.
Nawigacja
[#] Następna strona
Idź do wersji pełnej