Autor Wątek: Nadchodzące zmiany w suwerenności.  (Przeczytany 8526 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

veldi

  • Gość
Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« dnia: Grudzień 07, 2009, 10:46:56 »
Nadchodzące zmiany w suwerenności.
Raport przez CCP Fallout | 2009.12.05 15:00:41

Podczas regularnie planowanego wyłączenia serwera w Poniedziałek, 2009.12.7, będziemy dokonywali pewnych korekt w systemie Suwerenności. Rozwiązuje to sprawę z indeksami strategicznymi, która była raportowana w kilku systemach. Ta korekta pozwoli dotkniętym sojuszom na instalację centrów infrastruktur i potrzebnych ulepszeń. Wskutek późnego nadejścia poprawki, zdecydowaliśmy się przedłużyć okres karencji do 2009.12.15.

Dodatkowo, będziemy siać Jednostki Blokady Suwerenności (Sovereignty Blockade Units) w Czwartek, 2009.12.08, podczas wyłączenia serwera. Przedmioty te będą dostępne w stacjach DED i  Concord. Ma to miejsce celem przygotowania do zniesienia okresu karencji.

Więcej informacji o tych zmianach i korektach można znaleźć w tym wątku.

-----------------------

Znów za późno ... :P

Tomash Kovahlsky

  • Użyszkodnik
  • *
  • Wiadomości: 601
    • Zobacz profil
  • Imię postaci: Tomash Kovahlsky
  • Korporacja: Polish Task Forces
  • Sojusz: C0VEN
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #1 dnia: Grudzień 07, 2009, 10:58:09 »
Nadchodzące zmiany w suwerenności.
Raport przez CCP Fallout | 2009.12.05 15:00:41

Podczas regularnie planowanego wyłączenia serwera w Poniedziałek, 2009.12.7, będziemy dokonywali pewnych korekt w systemie Suwerenności. Rozwiązuje to sprawę z indeksami strategicznymi, która była raportowana w kilku systemach. Ta korekta pozwoli dotkniętym sojuszom na instalację centrów infrastruktur i potrzebnych ulepszeń. Wskutek późnego nadejścia poprawki, zdecydowaliśmy się przedłużyć okres karencji do 2009.12.15.

Dodatkowo, będziemy siać Jednostki Blokady Suwerenności (Sovereignty Blockade Units) w Czwartek, 2009.12.08, podczas wyłączenia serwera. Przedmioty te będą dostępne w stacjach DED i  Concord. Ma to miejsce celem przygotowania do zniesienia okresu karencji.

Więcej informacji o tych zmianach i korektach można znaleźć w tym wątku.

-----------------------

Znów za późno ... :P


AGRH!
NIE, NIE i jeszcze raz NIE, dla polskich tlumaczen nazw wlasnych w EVE....

A dodatkowo, to sianie.... UGH!  :knuppel2: :knuppel2: :knuppel2:

PS. Nie chce Cie demotywowac, bo inicjatywa chwalebna... ale sa pewne standardy ktorych powinnismy sie trzymac...

Goomich

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #2 dnia: Grudzień 07, 2009, 11:08:51 »
Zawsze się możesz stąd wydok... znaczy możesz stąd zadokować.  >:D

veldi

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #3 dnia: Grudzień 07, 2009, 11:11:49 »

AGRH!
NIE, NIE i jeszcze raz NIE, dla polskich tlumaczen nazw wlasnych w EVE....

A dodatkowo, to sianie.... UGH!  :knuppel2: :knuppel2: :knuppel2:

PS. Nie chce Cie demotywowac, bo inicjatywa chwalebna... ale sa pewne standardy ktorych powinnismy sie trzymac...

Rozumiem aczkolwiek starałem się spolszczyć wszystko co się da i nadal brzmi sensownie, dodając angielskie oryginalne terminy. Swoją drogą zapewne są osoby które naprawdę słabo mówią po angielsku i przydadzą im się odniesienia.

Oczywiście trza się dostosować do klienta ale czy polskie nazwy aż tak rażą? Myślę że to kwestia przyzwyczajenia bo na codzień większość operuje terminami angielskimi. Jednakowoż sądzę że pełne tłumaczenie mogłoby potencjalnie przyciągnąć nowych graczy tudzież umocnić chęć gry w innych, mniej kumających angielski. Spolszczanie nazw własnych może też pomóc niektórym lepiej zrozumieć grę.

Patrząc teraz od drugiej strony, tłumacząc wszystko zachowuje się kontekst tekstu. Jeśli zostawia się zwroty których nie wszyscy rozumieją tekst traci dla nich kontekst ponieważ nie mogą odnieść się do całości i całe tłumaczenie nie ma sensu.
« Ostatnia zmiana: Grudzień 07, 2009, 11:18:01 wysłana przez veldi »

devilsbirth

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #4 dnia: Grudzień 07, 2009, 11:24:33 »
Tak, rażą, jak to czytam to nie wiem o co chodzi, już lepiej pisać nazwy własne w oryginale, a w nawiasie te polskie tłumaczenia.
(trzeba siać, siać, siać!) :angel: :D

MightyBaz

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #5 dnia: Grudzień 07, 2009, 11:33:19 »
nie narzekajcie, zawsze mozna poczytac w oryginale notes. malkontenci  :diabeł:

Skeer

  • Użyszkodnik
  • Wiadomości: 907
    • Zobacz profil
  • Korporacja: Beach Boys
  • Sojusz: Cartel.
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #6 dnia: Grudzień 07, 2009, 17:20:08 »
Inicjatywa fajna, ale:

1. Zachowaj angielskie nazwy - spolszczenia często są śmieszne, nie mają odpowiedniego klimatu lub są kompletnie dezorientujące

I tak, Suwerenność i inne tego typu tłumaczenia rażą (nie mówiąc o tym, że właściwsze dla Sovereignty i kontekstu gry byłoby słowo Przynależność). To są zwroty powtarzalne w mechanice gry, więc nawet jeśli ktoś nie zna języka - opanuje te nazwy bardzo szybko. No chyba że jest kompletnym idiotą, a tacy raczej nie grają w EvE ze względu na duży stopień skomplikowania świata gry i jej mechaniki.

2. Nie tłumacz słowo w słowo jak Google Translate, tylko pisz ładną, polską gramatyką. Znacznie przyjemniej się wtedy czyta.
Cała prawda o moim graniu...


Sammani

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #7 dnia: Grudzień 07, 2009, 17:41:31 »
Serio zanim zaczniesz tlumaczyc pograj w ewke i zachacz o jej kazdy aspekt od misjonarstwa i produkcji w high, przez piratke w low, az po sov wars w 0.0. Wtedy zrozumiesz na czym polega specyfika slownictwa graczy w to grajacych.

Albo poprostu stop posting pls

veldi

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #8 dnia: Grudzień 07, 2009, 17:57:45 »
Widać nie potrzebujesz spolszczeń jako że znasz całą grę Sammani. Staram się zadowolić wszystkich. A elitepro gracze przecież tłumaczeń nie potrzebują więc ...

"stop posting pls" - dobre sobie  :2funny:

Inicjatywa fajna, ale:

1. Zachowaj angielskie nazwy - spolszczenia często są śmieszne, nie mają odpowiedniego klimatu lub są kompletnie dezorientujące

I tak, Suwerenność i inne tego typu tłumaczenia rażą (nie mówiąc o tym, że właściwsze dla Sovereignty i kontekstu gry byłoby słowo Przynależność). To są zwroty powtarzalne w mechanice gry, więc nawet jeśli ktoś nie zna języka - opanuje te nazwy bardzo szybko. No chyba że jest kompletnym idiotą, a tacy raczej nie grają w EvE ze względu na duży stopień skomplikowania świata gry i jej mechaniki.

2. Nie tłumacz słowo w słowo jak Google Translate, tylko pisz ładną, polską gramatyką. Znacznie przyjemniej się wtedy czyta.

1. Staram się właśnie aby spolszczenia pasowały klimatem i śmieszne nie były.

Mówicie o pisaniu poprawną polszczyzną a takowa was razi. Słowo "Sovereignty" opisuje władzę zwierzchnią jednostki lub grupy nad czymś, w tym wypadku terenem. Przynależność opisuje bycie częścią czegoś. Jeśli już to "podległość". Systemy należą do graczy a nie odwrotnie.

Zwroty owszem są powtarzalne ale to są kompletne spolszczenia i chcę by po pierwsze docierały do Polaków w języku ojczystym i poniekąd zachęcały do zainteresowania się grą. To jest tylko początek mojego tłumaczenia, a docelowo chciałbym pomóc rozwijać zainteresowanie grą wśród polaków.

Rozumiem że większość ludzi mówi teraz po angielsku, myślałem że będzie fajnie jeśli pojawią się pełne spolszczenia dla laików.

2. Nie tłumaczę tak jak to opisujesz a otwarty jestem na krytykę. Uważam że piszę poprawną i zrozumiałą polszczyzną. Zapewne lata grania w EVE i "spolszczony slang" ma wpływ na jej odbiór.

Frugos

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #9 dnia: Grudzień 07, 2009, 18:00:27 »
Serio zanim zaczniesz tlumaczyc pograj w ewke i zachacz o jej kazdy aspekt od misjonarstwa i produkcji w high, przez piratke w low, az po sov wars w 0.0. Wtedy zrozumiesz na czym polega specyfika slownictwa graczy w to grajacych.

Albo poprostu stop posting pls

Jak chce tłumaczyć to tylko pochwalić, a nie bić po głowie. Graczom u których słabiej z angielskim na pewno takie informacje pomogą. Jak jesteś taki do przodu to może mu pomóż. Krytykować jest łatwo.

[CBIRR] Soobocz

  • CBIRR
  • Użyszkodnik
  • *
  • Wiadomości: 224
  • i to wsio :)
    • Zobacz profil
  • Imię postaci: Soobocz
  • Korporacja: Charming But Irrational
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #10 dnia: Grudzień 07, 2009, 18:12:00 »
Mi się podoba. Brawo za chęci :)
Denerwuje mnie tylko stado krytykantów. Proponuję tym co tak krytykują, żeby sami zaczęli tłumaczyć.
Charming But Irrational

Skeer

  • Użyszkodnik
  • Wiadomości: 907
    • Zobacz profil
  • Korporacja: Beach Boys
  • Sojusz: Cartel.
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #11 dnia: Grudzień 07, 2009, 19:00:20 »
...

Na temat tłumaczenia EvE było już multum topiców na forum - od "kiedy powstanie polska wersja gry" do pomniejszych prób tak jak Ty to robisz.

Żebyś nie wyważał drugi raz tych samych drzwi, powiem Ci, że przytłaczająca większość polskiego community woli mieć jedną z dwóch możliwości: full english lub tekst po polsku z nazwami własnymi oraz wybranymi zwrotami w języku angielskim.

Prawie nikt nie ma sensownych argumentów na rzecz całkowitego spolszczenia. Tłumaczenie nazw własnych rodzi wiele problemów - na przykład skąd byś wziął polskie odpowiedniki klas i typów okrętów w EvE? Bo już była dyskusja na ten temat i znawcy marynarki (sporo ich tu jest) doszli do wniosku, że tego nie da się ładnie przełozyć.

Tak samo w innych kwestiach. Patrz - Ty mi prostujesz moje pojęcie Sova, ale forsujesz słowo praktycznie nie używane w życiu codzienym (pomińmy oszołomy bredzące o utracie suwerenności na rzecz UE), natomiast nie zgadzasz się z moim - które właśnie jest wierne duchowi świata gry.

System: BZ-0GW
Przynależność: C0ven

itd


PS Narodowości w rzeczownikach piszemy z dużej literki, dni z małej...

PS 2 Około 15% pacznotów do Dominion, które wiszą na stronie korpowej LFN zostało przetłumaczone przeze mnie - więc ja krytykuję konstruktywnie ;p
Cała prawda o moim graniu...


naye666

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #12 dnia: Grudzień 07, 2009, 20:14:31 »
Ja to powiem tak, tłumaczeń widziałem tutaj wiele.
Jest naprawdę dobrze, o ile nie dotknie się tłumaczeń "nazw własnych" w EVE.
Suwerenność jest całkiem ok, ale reszty bym nie ruszał.
Dla mnie i tak duże brawa że podejmujesz próby,
a największe brawa dla tego/dla tych kto/co przetłumaczył/przetłumaczyli Dominion Patch Notes.

Oxylan

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #13 dnia: Grudzień 07, 2009, 21:43:06 »
JPKM czy faktycznie takie buractwo i ignorancja osoby tłumaczącej,że sie wielu czepia,i sprowadza "dziwnie przetłumaczony ale sensowny tekst" do tekstu jak by był napisany językiem kretyna.
Przypomina mi to pogawędki kiedy ktoś napisze cale zdanie z bykami orto na Polskim czacie,ale przynajmniej z sensem,zaraz znajdzie sie ktoś kto stwierdzi że tego nie można w ogóle zrozumieć,gramatycznie do bani itp.W takiej sytulacji to osoba ktora pali głupa jest imbecylem bo dobrze wie o co chodzi ale udaje że nie,robiac z kogos debila,w tym oraz w poprzednich topickach o tlumaczeniach jest podobnie.

Jest przesłanie,jest sens,każdy rozumie,reszta dopiskow to szukanie c**** do d*** bo każdy woli po swojemu,i doszukuje sie wzorcow,chore.

« Ostatnia zmiana: Grudzień 07, 2009, 22:01:17 wysłana przez Oxylan »

Blutbart

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #14 dnia: Grudzień 08, 2009, 16:33:59 »
A ja zacytuje dwie wypowiedzi... jedną o krytykach i jedną o tłumaczeniach (niestety autorów nie pamiętam)

Krytyk jest jak eunuch, wie co, wie jak i wie gdzie... tylko nie bardzo ma czym.

Tłumaczenia są jak kobiety, piekne nie są wierne, wierne nie są piękne.

magni

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #15 dnia: Grudzień 08, 2009, 16:57:19 »
wasze czepianie jest z Zostałem ocenzurowany, w tlumaczeniach nie powinno sie tlumaczyc nazw wlasnych  czyli np. nazwy klasy okretu "Omen" czy "Raven" ale samo slowo Sovereignty nie jest nazwa wlasna i w poprawnym tlumaczeniu powinno byc jak najbardziej przetlumaczone!
(nie mowiac juz o tym ze samo slowo jest tak absurdalnie ciezkie do poprawnego napisania czy wymowienia ze wszyscy, lacznie z graczami angielskojezycznymi uzywaja skrotu sov...)
oczywiscie mozna sie spierac czy Sovereignty powinno sie tlumaczyc na suwerennosc czy przynaleznosc (ja bym poszukal jeszcze innego synonimu ale uwazam ze suwerennosc bardziej oddaje to o co w tym slowie chodzi)

Gregorius

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #16 dnia: Grudzień 10, 2009, 00:58:38 »
Ja jeszcze powiem tyle -> ludzie, którzy czepiają się tłumaczenia - niech pozostaną przy angielskich notkach, skoro to jest coś nienaruszalnego.

Osoby, które nie znają języka - takie tłumaczenia będą dla nich zbawienne, jakkolwiek by nie brzmiały. Sens jest ważny.

Nazwy własne - okej... bo teraz po polsku ciężko jest wychwycić np. różnice między rockets a missiles. Ale Sov imo jest dobrze przetłumaczony.

EDYTKA:

Tak jeszcze mi się przypomniało. Mam niemalże ciągły kontakt z pod pilotami, którzy zaczynają swoją przygodę z eve. Niejednokrotnie spotykałem się z zakłopotanymi ludźmi, którzy nie mają pojęcia jak sobie poradzić z żargonem eve. Było też kilku pilotów, którzy niezbyt dobrze łapali język angielski i każdy sobie jakoś tam dorabiał "wymowę" pod nazwę.
I teraz - taki pilot z problemami, chciałby wiedzieć, co się zmienia w grze. Czytając notki pisane w żargonie (evenglisz) ma niezłego zajoba w głowie. Tym bardziej uważam, że spolszczone notki dotyczące aktualizacji mają dużą wartość dla początkujących graczy.

EDYTKA jr.

W sumie jedynie nie jestem w stanie zrozumieć "siania" ;) Cała reszta jest do ogarnięcia. Po prostu stoimy przed wyborem : tłumaczenie czy interpretacja ?
« Ostatnia zmiana: Grudzień 10, 2009, 01:09:14 wysłana przez Gregorius »

Val Heru

  • Użyszkodnik
  • Wiadomości: 427
  • we blob
    • Zobacz profil
  • Imię postaci: Val Heru
  • Korporacja: Pink Bunnies
  • Sojusz: Cartel.
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #17 dnia: Grudzień 10, 2009, 08:50:23 »
nie kazdy na dzien dobry musi wiedziec wszystko, z czasem sie ludzie wdrazaja i odkrywaja rozne aspekty gry, poznaja znaczenie tego i tamtego z zargonem wlacznie, od lokalnego podworka do globalnej polityki itd itd, co uwazam patrzac po sobie bylo bardzo ciekawe
Mam niemalże ciągły kontakt z pod pilotami, którzy zaczynają swoją przygodę z eve. Niejednokrotnie spotykałem się z zakłopotanymi ludźmi, którzy nie mają pojęcia jak sobie poradzić z żargonem eve.
dac im czas tak jak to bylo z toba ze mna i kazdym kto kiedys zaczynal

Gregorius

  • Gość
Odp: Nadchodzące zmiany w suwerenności.
« Odpowiedź #18 dnia: Grudzień 10, 2009, 10:35:58 »
Dokładnie tak Val! Ale w międzyczasie, dzięki tłumaczeniom notek są w stanie coś niecoś zrozumieć.