Informacje > Centrala - uwagi i propozycje

player guide - tlumaczenie

<< < (16/27) > >>

pticu:
nic nei stoi na przeszkodzie zeby zaproponowal zbior pojec przetlumaczony na polski w sensie zrozumialym dla poczatkujacego gracza.
bedziemy tu na forum dodawac, ujmowac, korygowac i dyskutowac nad propozycja danej nazwy.

Morbius:
nie no ja się akurat zgadzam z chłopakami, moja żona jest tłumaczem i przy takich większych projektach musi być jakiś zbiór wytycznych i baza słownikowa, ustalonych wcześniej - krytyka zawszę sie przyda, po prostu ja starałem się tłumaczyć niektóre nazwy tak jak ludzie używają ich na co dzień stąd te missile, turety itp a już niektóre wogóle ciężko wymyślić bo imho newbowi tyle samo powie signature radius co promień sygnatury  ;D
Tak jak mowie im więcej ludzi się udzieli tym lepiej a jeśli są ludzie tak jak Aer którzy maja zawodowe doświadczenie to ja poproszę o wskazówki.


PS
Już widzę nowego gracza jak pyta na Polishu "mógłby mi ktoś doradzić która wyrzutnia samosterowalnych głowic rakietowych jest najlepsza ?" przeceiż by go zabili :)

pticu:
no to sprobujmy stworzyc jakis sensowny slownik, bez perelek jak syfon czy inny ziemniak :)

Aenyeweddien:

--- Cytat: Morbius w Marzec 28, 2009, 20:19:26 ---ja starałem się tłumaczyć niektóre nazwy tak jak ludzie używają ich na co dzień stąd te missile, turety itp a już niektóre wogóle ciężko wymyślić bo imho newbowi tyle samo powie signature radius co promień sygnatury  ;D

--- Koniec cytatu ---

No wiec wlasnie najwazniejsze jest by ludzie zrozumieli... A nieoszukujmy sie jesli zaczna grac wraz ze starszymi postaciami to moze sie okazac ze osoby ktore beda uzywac tylko "tlumaczen" beda mialy problem by zrozumiec to co mowi ktos kto lata juz dluzej (nawet w polskiej korporacji)...

Widzialam ze na stronie glownej Eve sa dwa poradniki - po angielsku i po niemiecku; moze ktos kto zna niemiecki by zobaczyl jak ten problem zostal tu rozwiazany...

Yogos:
To może piszcie po angielsku i obok po polsku.

Da się w tym czym to robicie zrobić tak jak jest w Tex że w nawiasach obok siebie pisze się wyrażenie {}{} a potem przełącznikiem ustawia którą kolumne ma wziąść ?

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

[*] Poprzednia strona

Idź do wersji pełnej