Eve Online > Patche i dodatki
Nadchodzące zmiany w suwerenności.
magni:
wasze czepianie jest z Zostałem ocenzurowany, w tlumaczeniach nie powinno sie tlumaczyc nazw wlasnych czyli np. nazwy klasy okretu "Omen" czy "Raven" ale samo slowo Sovereignty nie jest nazwa wlasna i w poprawnym tlumaczeniu powinno byc jak najbardziej przetlumaczone!
(nie mowiac juz o tym ze samo slowo jest tak absurdalnie ciezkie do poprawnego napisania czy wymowienia ze wszyscy, lacznie z graczami angielskojezycznymi uzywaja skrotu sov...)
oczywiscie mozna sie spierac czy Sovereignty powinno sie tlumaczyc na suwerennosc czy przynaleznosc (ja bym poszukal jeszcze innego synonimu ale uwazam ze suwerennosc bardziej oddaje to o co w tym slowie chodzi)
Gregorius:
Ja jeszcze powiem tyle -> ludzie, którzy czepiają się tłumaczenia - niech pozostaną przy angielskich notkach, skoro to jest coś nienaruszalnego.
Osoby, które nie znają języka - takie tłumaczenia będą dla nich zbawienne, jakkolwiek by nie brzmiały. Sens jest ważny.
Nazwy własne - okej... bo teraz po polsku ciężko jest wychwycić np. różnice między rockets a missiles. Ale Sov imo jest dobrze przetłumaczony.
EDYTKA:
Tak jeszcze mi się przypomniało. Mam niemalże ciągły kontakt z pod pilotami, którzy zaczynają swoją przygodę z eve. Niejednokrotnie spotykałem się z zakłopotanymi ludźmi, którzy nie mają pojęcia jak sobie poradzić z żargonem eve. Było też kilku pilotów, którzy niezbyt dobrze łapali język angielski i każdy sobie jakoś tam dorabiał "wymowę" pod nazwę.
I teraz - taki pilot z problemami, chciałby wiedzieć, co się zmienia w grze. Czytając notki pisane w żargonie (evenglisz) ma niezłego zajoba w głowie. Tym bardziej uważam, że spolszczone notki dotyczące aktualizacji mają dużą wartość dla początkujących graczy.
EDYTKA jr.
W sumie jedynie nie jestem w stanie zrozumieć "siania" ;) Cała reszta jest do ogarnięcia. Po prostu stoimy przed wyborem : tłumaczenie czy interpretacja ?
Val Heru:
nie kazdy na dzien dobry musi wiedziec wszystko, z czasem sie ludzie wdrazaja i odkrywaja rozne aspekty gry, poznaja znaczenie tego i tamtego z zargonem wlacznie, od lokalnego podworka do globalnej polityki itd itd, co uwazam patrzac po sobie bylo bardzo ciekawe
--- Cytat: Gregorius w Grudzień 10, 2009, 00:58:38 ---Mam niemalże ciągły kontakt z pod pilotami, którzy zaczynają swoją przygodę z eve. Niejednokrotnie spotykałem się z zakłopotanymi ludźmi, którzy nie mają pojęcia jak sobie poradzić z żargonem eve.
--- Koniec cytatu ---
dac im czas tak jak to bylo z toba ze mna i kazdym kto kiedys zaczynal
Gregorius:
Dokładnie tak Val! Ale w międzyczasie, dzięki tłumaczeniom notek są w stanie coś niecoś zrozumieć.
Nawigacja
Idź do wersji pełnej